Сухой белый ковёр, по которому прошлись четыре каретных колеса, жалобно заскрипел. Четыре тёмные вороные, тянущие за собой транспорт, устало отвечали ему фырканьем, словно тот был живой и мог что-то ответить на их возмущение. Кучер, время от времени казавшийся уснувшим, не подгонял и не перебивал их.
Стоило белому затянутому облаками небу начать насыщаться оттенками серого, Макс и Мэрис были уже в одеждах, а их сумки погружены в повозку. Они выдвинулись с первым лучом солнца. Буквально. Экипаж закрытого типа вёз их от самого Солгарда до Эльмондо, и теперь обратно. В Восточное королевство они прибыли с двумя чемоданами. Возвращались с тремя.
Они покинули столицу Ольдемора два дня назад, и чтобы успеть в Фортуну до захода солнца – должны были двигаться кентером по землям близ Вольного Берега – места, вызывавшего у них не самые приятные воспоминания. Раны тех лет давно зажили, но и Макс, и Мэрис не горели желанием ни наслаждаться пейзажами, ни вести светские беседы. Уткнувшись в книги, они проводили утро в чтении, пока наёмный извозчик не остановил карету в хвойном подлеске, усыпанном снегом и иголками. Выйдя подышать свежим морозным воздухом, они узнали, что у одной из лошадей болен сустав, а посему продолжать путь галопом не выйдет. Максимум, на который они могут рассчитывать – на движение медленной трусцой. Это значит, что в трактир «Забавы Фортуны» они успеют не раньше полудня. В Фортуну – только затемно.
Провести ночь в трактире было неприятной, но терпимой новостью – посетивший в Дивноречье церковь Луны оборотень смог бы на одну ночь сдержать Зверя и предотвратить превращение. Но вот дальнейшее путешествие, при условии отсутствия помощи от магов Культа Жизни, обещало быть, мягко выражаясь, любопытным.
— Мы могли бы не останавливаться в трактире и успеть в город до темноты, — наконец прервал тишину седовласый старик, спустя чуть больше часа после остановки, — Эта сделка того не стоит.
— Всё обойдётся, — устало выдохнул Макс. Подобный разговор у них состоялся не в первый раз.
Прибыв наконец к пункту назначения, он нашёл весьма ироничным контраст, в котором существовало заведение «Забавы Фортуны». Успевшие привыкнуть к доброжелательности сельского населения Ольдемора, Макс и Мэрис, покинув транспорт, моментально вернулись в реальность своей родины и вспомнили, где они находятся. Увидев их, статных, в тёплых тёмных плащах, подбитых мехом, в тонких чёрных перчатках, сжимавших начищенные чемоданы со стальными каркасами, деревенские жители в лучшем случае плевали в землю, будто перед ними были прокажённые. Один старик, сосавший трубку и выдыхавший дым, на ряду с не самым ароматным амбрэ дешёвого вина, узнав, что двое господ в цилиндрах направляются в «Забавы», разразился доброй бранью.
— Бывший профессиональный солдат, — заключил Макс, и проследовал дальше в холм, иногда останавливаясь, давая своему не самому расторопному другу время передохнуть. Макс нёс два чемодана: один с его вещами, другой – с редким товаром, который должен был заинтересовать владельца трактика, на которого вывел Солгардский связной из мира антикварной торговли. Мэрис тащил исключительно свои вещи, коих он, к своему счастью, взял не так много.
Горевший за окошком дома, своими размерами напоминавшей усадьбу, тёплый свет говорил о том, что заведение функционирует и возможно даже готово принять двух возможных постояльцев. Они не беспокоились за повозку – кучер был в курсе их маршрута и знал, где их на утро найти. Отворив дверь, они вдохнули полной грудью и без промедления направились к стойке, ища глазами того, кого не узнать было бы невозможно. Знаменитого владельца «Забав Фортуны» — мужчину из расы шадд, известного им под именем Каххе аер’Таль.